• Home
  • Séance d’experts CAN

Séance d’experts CAN

La mission principale du Service linguistique français et italien du CRB est d’assurer la bonne traduction des CAN dans deux autres langues nationales. Il a su, au fil des années, mettre en place et affiner un système efficace pour assurer au CAN des traductions techniquement irréprochables et fidèles au langage de la pratique. En voici un aperçu, avec l’exemple d’un des chapitres révisés à paraître en 2026.

François Esquivié | 04.07.2025

 

Le CAN, un outil pratique au service de pratique… la formule a de quoi faire sourire, puisque nous autres collaboratrices et collaborateurs du service linguistique Français/Italien responsables de sa production passons en effet la majorité de notre temps assis dans les bureaux du siège central à Zurich, potassant normes et directives en vue d’actualiser et modifier le précieux sésame?! Alors comment assurer cette mission? Eh bien avec le précieux soutien d’experts spécialisés dans le domaine du CAN mis à jour, tout simplement… un système de mise en consultation permet de garantir l’utilisation du CAN dans la pratique et de le rendre utile pour l’ensemble des actrices et acteurs du secteur de l’immobilier et de la construction.

 

Die Rückmeldungen von Fachleuten sorgen dafür, dass der Normpositionen-Katalog NPK normgerecht und praxistauglich bleibt. (Bild: Adobe Stock)

Un rite annuel

Chaque année, entre les mois de novembre et de mai, le service linguistique français-italien (F/I) se délocalise plusieurs fois le temps d’une journée. Les uns sont alors à Fribourg, les autres à Bellinzone, mais toujours pour l’aboutissement d’une phase de mise à jour du CAN, principal outil de travail produit par le CRB. Pour permettre au CAN d’assurer l’existence d’un langage commun aux différents partis œuvrant autour de la planification, de la construction et de l’exploitation d’un ouvrage, nous avons depuis de longues années recours à des réunions baptisées «séances d’experts».
 

Cercle refermé, efficacité assurée

En ce mercredi 30 avril, c’est le chapitre 368 «Installations photovoltaïques et thermiques» qui requiert l’attention du groupe réunit dès 9h dans les locaux romands du CRB à Fribourg : les trois collaborateurs CRB connaissent ce chapitre parfaitement pour l’avoir traduit puis révisé, passant au crible chaque phrase et chaque terme pour s’assurer de son sens et de la validité de sa traduction. Une responsabilité d’ailleurs partagée avec notre terminologue attitrée. Sa présence à ces séances est essentielle puisqu’elle veille à une forme de continuité des traductions et assure simultanément le soin de la banque de données linguistiques interne. Quatre experts externes, dont l’un participe au groupe de suivi allemand à l’origine de la version originale du texte nous retrouvent sur place, ils ont pris en amont connaissance du chapitre et rapportent aujourd’hui leurs remarques, tout en répondant à nos propres questions; au fur et à mesure de l’égrenage des remarques scrupuleusement passées en revue, nous avançons pas à pas en suivant l’ordre du chapitre.

 

L’édition 2026 du CAN 368 a été adaptée à l’actualité du marché des installations solaires photovoltaïques et thermiques.

Après l’obsolescence technique la nouvelle vie

C’est en 2015 que le CAN 368 a été complètement révisé pour la dernière fois. Une éternité pour le domaine de la production d’énergie solaire: comme souvent cette révision est nécessaire afin de mettre à jour les articles et la structure du chapitre en matière de technique et de déroulement des travaux. Plus précisément, le chapitre ne correspond plus aux exigences actuelles de mise en place d'installations à basse tension, ni aux prescriptions de protection incendie pour les installations photovoltaïques sur les façades ventilées. Et puis la SIA a réédité le cahier technique 2062 «Photovoltaïque sur et à proximité des bâtiments» en 2023, lui qui constituait une base normative importante du CAN 368. 

Voilà pour le côté légal. Pour ce qui est de la technique, le rendement des produits disponibles sur le marché a été nettement amélioré grâce à l'utilisation de nouveaux matériaux. Une raison suffisante pour justifier le fait que le nouveau CAN ne distingue plus les modules en fonction de leur puissance, mais en fonction du montage et de leur poids. Les modules peuvent être mis en adjudication, au choix, en fonction de la surface ou du nombre de pièces. Bref, l’édition 2026 du CAN 368 a été adaptée à l’actualité du marché des installations solaires photovoltaïques et thermiques.


Questionnements et corrections

Les questions discutées avec les experts portent sur la vérification des usages dans leur travail sur le terrain mais aussi sur des formulations à améliorer, ou des termes bien connus de la pratique et utilisés dans les normes qu’il convient d’adapter: «portrait» pour pose verticale des panneaux PV, ou «paysage» pour leur pose horizontale. Parfois aussi la version originale allemande fait débat. Pourquoi utiliser des graviers comme lestage de modules PV posés en hauteur, en shed ou en bâtière? Doit-on préciser un contenant, ou changer l’article complètement? La remarque sera relayée au groupe de suivi de langue allemande et à l’auteur du chapitre. 

Un peu plus loin, paragraphe 300 Modules photovoltaïques. Toitures inclinées: le texte propose différents systèmes de fixation des modules… dont le collage. Un expert mentionne qu’il ne connaît aucun système de fixation utilisant le collage, et que cette option n’a de toute façon rien de durable. A son avis, ce type de système ne devrait pas figurer dans le CAN. Sa remarque très pertinente, mérite qu’une indication informant l’auteur au moment de l’établissement du descriptif figure dans le CAN.  Le groupe de suivi en langue allemande aura la tâche de réfléchir à cette question. Quoi qu’il en soit, le domaine des installations solaires étant encore jeune et très dynamique, les solutions récentes et éventuellement promises à des améliorations ou des développements ultérieurs sont indiquées dans le CAN et c’est aux utilisateurs des articles concernés d’en peser le pour ou le contre afin de décider de l’utiliser ou non. 

Toujours en matière d’actualité du secteur et pour illustrer la dimension plus générale que peut prendre le CAN, les experts proposent que soit ajouté un article prévoyant la réalisation d’une évaluation de l’état d’une toiture existante avant d’équiper celle-ci de modules PV. Enfin, la nouvelle Ordonnance sur les travaux de construction éditée par la SUVA en 2022 préconise une utilisation d’échafaudages équipés d’une protection antichute dès une hauteur de 2m, et non plus de 3m comme indiqué dans la version de 2015.
 

Satisfactions partagées

Finalement, menée tambour battant et bien préparée, notre séance s’achève comme prévu peu après midi. Les différents partis sont satisfaits: la conscience du travail bien accompli pour les collaboratrices et collaborateurs de CRB, la satisfaction d’avoir permis de rendre plus efficace un outil dont ils se serviront dans le cadre d’appels d’offres pour les experts présents ce jour-là. La balle est désormais dans le camp du groupe de suivi de langue allemande. Quant à nous, la séance est clôturée par un repas partagé avec les experts au restaurant italien situé à quelques encâblures de là. Les années passent, les chapitres changent, mais les visages restent les mêmes; dans le restaurant, le gérant accueille chaleureusement les habitués des séances d’experts.